Within a densely populated Punggol new town in Singapore, the 3700 sqm Al-Islah Mosque is planned to serve the local Muslim community with a peak capacity of 4500. We seek the notion of an ‘Open Mosque’. As an integral part of the Punggol community, the new mosque aspires to be a model of openness, reflective of contemporary Islamic aspirations in Singapore.
在新加坡人口稠密的 Punggol 新城,3700 平方米的 Al-Islah 清真寺计划为当地穆斯林社区服务,最多可容纳 4500 人。我们寻求“开放清真寺”的概念。作为 Punggol 社区的一个组成部分,新清真寺立志成为开放的典范,反映新加坡当代伊斯兰的愿望。
The idea of openness extended beyond the formal manifestation of visual porosity, accessibility and climatic openness, to the embracing of different needs within the Muslim community. At the greater community level, in addressing the role of the mosque in promoting religious understanding. This ambition for the openness posed much challenges in view of the tight site and its proximity to the neighbouring flats.
开放的理念超越了视觉空隙性、可达性和气候开放性的形式表现,扩展到穆斯林社区内的不同需求。在更大的社区层面,解决清真寺在促进宗教理解方面的作用。鉴于场地紧张且靠近邻近公寓,这种开放的雄心带来了很多挑战。
Physical porosity allows visual connection to the neighbourhood and extends the its spatial field beyond its boundary but poses the issues of sanctity and threshold expected of a mosque. Climatically, poriosity offers much benefit of ventilation and daylighting but presents challenges of protection from the monsoon rain.
物理孔隙度允许与邻里的视觉联系,并将其空间领域扩展到其边界之外,但提出了清真寺预期的神圣性和入口议题。在气候方面,孔隙度为通风和采光提供了很多好处,但也带来了保护免受季风降雨的挑战。
We propose a voluminous, open plan on a slightly elevated ground floor to house the main prayer hall. The open-sided prayer space is shielded from the weather by an overhanging canopy that occupies the entire buildable footprint, like a big roof eave.With no boundary walls and mininum enclosing wall, the worship hall is visually and physically accessible on all sides, blurring the distinction between the mosque premise and the street.
我们在略高的底层提出了一个宽敞的开放式计划,以容纳主要的祈祷大厅。开放式的祈祷空间被一个悬垂的天篷遮住,这个天篷占据了整个可建造的空间,就像一个大屋檐。没有边界墙和围墙,礼拜堂的四面都是视觉和物理上的可达的,弱化清真寺和街道之间的区别。
Linked by a series of grand landscaped terraces from the street, this elevated landscape deck becomes like a public square where 3 distinct volumes housing the Main Prayer block, Islamic Learning Centre and Administration block, sit. Correspondingly, it lends itself as a spill out area for events and activities serving the three program functions, as well as extended praying spaces during peak usage.
由街道上的一系列宏伟的景观露台连接起来,这个高架景观平台就像一个公共广场,其中有 3 个不同的体量,分别是主祈祷区、伊斯兰学习中心和行政区。相应地,它适合作为服务三个项目功能的事件和活动的溢出区域,以及在高峰使用期间扩展的祈祷空间。
At the urban scale, the massing strategy seeks to create more porosity and human scale. The arabesque screen facades of the 3 blocks are articulated differently to correspond to the different programmatic requirements and climatic responds. But collectively, the blocks with the minaret exude a dignified and subliminal presence while embracing the community spirit.
在城市尺度上,体量策略力求创造更多的孔隙度和人性化的尺度。 3 个街区的蔓藤花纹屏幕立面以不同的方式表达,以对应不同的程序要求和响应气候。但总的来说,带有尖塔的街区在拥抱社区精神的同时散发出庄严和潜意识的存在。
SEE MORE (来自) Formwerkz Architects
|