品素品设计
对世界大胆畅想

北京城市副中心图书馆 | Snøhetta

 二维码
文章附图

2.jpg


The new Beijing sub-center library, due to complete by the end of 2022, will offer a contemporary yet timeless space for learning, knowledge sharing and open discussions, as well as celebrating the cultural richness of Beijing and China at large. Aiming to set new standards for sustainable library design, the Beijing sub-center library will become distinctly different to conventional libraries, utilizing technology, smart design and local resources.  


新的北京副中心图书馆将于 2022 年底完工,将为学习、知识共享和公开讨论提供一个现代而永恒的空间,并庆祝北京和整个中国的文化丰富性。北京副中心图书馆旨在为可持续图书馆设计树立新标准,将利用技术、智能设计和本地资源与传统图书馆截然不同。


Following an international design competition win in 2018, Snøhetta was commissioned to design the new sub-center library in the Chinese capital and has developed the architectural, landscape, and interior design in partnership with local partner ECADI. Construction started in 2020 and since then, the roof has been put in place and the tall glass enclosure, up to 16 meters, is currently under installation. At completion, this will be China’s first self-supporting glass facade project.


在 2018 年赢得国际设计竞赛之后,Snøhetta 受委托设计中国首都新的副中心图书馆,并与当地合作伙伴 ECADI 合作开发了建筑、景观和室内设计。施工于 2020 年开始,从那时起,屋顶已经就位,高达 16 米高的玻璃幕墙目前正在安装中。建成后,这将是中国首个自立式玻璃幕墙项目。


3.jpg4.jpg


Openness and inclusion   开放和包容


The library was designed and created to celebrate a public space for learning, information exchange and open discussions, as well as celebrating Beijing’s heritage and rich cultural history of science, art and performance. This has been emphasized by creating a common space as the center of the library, highlighted by a prominent sculpted learning landscape that covers and permeates throughout the whole library.


图书馆的设计和创建是为了庆祝一个学习、信息交流和公开讨论的公共空间,以及庆祝北京的科学、艺术和表演的遗产和丰富的文化历史。通过创建一个公共空间作为图书馆的中心,突出了这一点,著名雕塑般的学习景观覆盖并渗透到整个图书馆。


The big open space of the library is designed to bring people together – spatially but also intellectually: the large reading landscape promotes distribution and access to knowledge and creates an experience that is distinctly different to conventional sections of libraries. This openness gives people of all ages the opportunity to meet on one surface and interact in an amphitheater-like space. Similar open spaces designed to promote interaction and exchange of knowledge can be found at different locations throughout the whole building.


图书馆的大开放空间旨在在空间上和智能上将人们聚集在一起:大型阅读景观促进知识的传播和获取,并创造一种与图书馆传统部分截然不同的体验。这种开放性让所有年龄段的人都有机会在一个平面上相遇并在类似圆形剧场的空间中进行互动。旨在促进互动和知识交流的类似开放空间可以在整个建筑的不同位置找到。


Because of the highly transparent building façade, the library reveals itself and its inner activities to passers-by, inviting them into this generous space. On the inside of the building, the central valley forms the backbone of the library. Besides serving as the main circulation space from the north side of the building to the south side, it links people to all relevant spaces on top of and under the reading landscape.


由于高度透明的建筑立面,图书馆向路人展示了自己及其内部活动,邀请他们进入这个宽敞的空间。在建筑物的内部,中央山谷构成了图书馆的支柱。除了作为从建筑北侧到南侧的主要流通空间外,它还将人们与阅读景观顶部和下方的所有相关空间连接起来。


5.jpg6.jpg


A forest of knowledge   知识森林


Extended from the sculpted reading landscape are columns that reach up to support the roof – a ginkgo forest-like canopy. Each tree column is also a building technology component, resulting in a distributed technology system that tackles climate control, lighting, acoustic comfort, and rainwater disposal. The stepped landscape areas with the tree-like surroundings invite people to sit down and take a break at any time on their journey through the building – creating an informal zone and the notion of sitting under a tree reading your favorite book.


从雕塑般的阅读景观延伸出的柱子可以支撑屋顶——银杏林般的树冠。每根树柱也是一个建筑技术组件,形成了一个分布式技术系统,可以解决气候控制、照明、声学舒适度和雨水处理问题。阶梯式景观区和树木般的环境邀请人们在穿过建筑物的旅途中随时坐下来休息 - 创造了一个非正式的区域和坐在树下阅读您最喜欢的书的概念。


Under the roof canopy and atop the sculpted landscape is a variety of experiential spaces where visitors can find their private place for reading and learning while always being connected to the larger common area. Creating a feeling of being tall and low, open and closed, private and public all at the same time. There are no designated "sections" or categorizations of knowledge.


在屋顶顶篷下和雕塑般景观的顶部是各种体验空间,游客可以在这里找到自己的阅读和学习的私人空间,同时始终与更大的公共区域相连。创造一种高与低、开放与封闭、私密与公共同时存在的感觉。没有指定的“部分”或知识分类。


7.jpg


A library for the future   面向未来的图书馆


Beijing sub-center library aims to set a new benchmark for future library design in many aspects – from building and enclosure technology, social and environmental sustainability, to public ownership in cultural spaces. When creating the new Beijing sub-center Library, Snøhetta and its partners have strived to meet the highest standards possible when it comes to sustainability. The roof has integrated photovoltaic (BIPV) construction elements that replace the conventional roofing and facade materials, utilizing the prime exposure of the rooftop to sunlight for renewable energy production and creating one of the most environmentally friendly roofs possible. The roof also has an overhang to reduce solar gain. The glass height has been reduced on the walls facing east and west, as well as adding an active sun-shading device facing the south and west façade. The glass itself is an insulated glass unit with Low-E- performance. All the major materials for the construction have been sourced locally, and the use of modular components with a rationalized structural grid has been used to reduce the need for customization for both the columns and the roof.


北京副中心图书馆旨在为未来图书馆设计在许多方面树立新的标杆——从建筑和围护技术、社会和环境可持续性到文化空间的公共性。在创建新的北京副中心图书馆时,Snøhetta 及其合作伙伴在可持续性方面努力达到最高标准。屋顶集成了光伏 (BIPV) 建筑元素,取代了传统的屋顶和立面材料,利用屋顶在阳光下的辐射来生产可再生能源,并创造出最环保的屋顶之一。屋顶还有一个悬垂,以减少太阳能增益。东面和西面的墙壁上降低了玻璃高度,并增加了面向南面和西面的主动遮阳装置。玻璃本身是一种具有 Low-E 性能的绝缘玻璃单元。建筑的所有主要材料均在当地采购,并使用具有合理结构网格的模块化组件来减少对柱子和屋顶的定制需求。


The new Beijing sub-center library is due to be completed by end of 2022.


新的北京副中心图书馆将于2022年底竣工。



SEE MORE (来自)   Snøhetta