品素品设计资讯
对世界大胆畅想

深圳美术馆、深圳图书馆北馆 | KSP ENGEL

 二维码
文章附图

1 (2).jpg1 (3).jpg


图书馆和美术馆建在同一个地方。 这样可行吗?  

Library and museum in one and the same place. How?


深圳这座拥有 1200 万人口的城市,不仅在经济上,而且在文化上也是遥遥领先。美术馆和图书馆的新馆总占地面积约250×100米,用地面积约13.8万平方米,这样一个庞大的工程意味着一个重大的使命:把深圳打造成为一个创意文化大都市。


The major city of Shenzhen with its 12 million inhabitants is fast becoming not just a business but also a cultural trailblazer. The new art museum and library buildings with a total footprint of some 250 × 100 meters affording about 138,000 square meters of space symbolize an ambitious mission: to establish Shenzhen as a creative and cultural metropolis.


我们设计的是一个能够开展活动、互动和交流的场所。由于两个建筑物的形状、统一的石头外立面,以及从美术馆延伸出的悬臂屋顶,都使得这两座建筑物在视觉上彼此关联。屋顶设计象征着通往知识、艺术和文化世界的大门。公共广场为对话创造了空间——这个对话不仅存在于这两座建筑物之间,而且还存在于访客、城市空间和建筑之间。


We created a venue for activity, interaction, and communication. The shape of the building, its uniform stone façade, and the museum’s projecting roof link the two building sections visually. The roof symbolizes a door to the world of knowledge, art, and culture. The public plaza provides a space for dialog, not just between the building sections but also between visitors, the urban space, and our architecture.


2.jpg3.jpg4.jpg


在图书馆内部,明亮的空间就像是一个“城市客厅”。带有书架和阅读区的开放式阅览室围绕着中央大厅,透过上方自然采光的大天窗有阳光直接照射进来。这使得图书馆给人一种舒适而又安静的氛围。五层楼高的阅览室共拥有约2200个座位,会让访客流连忘返。


In the interior, the library’s bright rooms form a kind of “urban living room”. Open galleries with bookshelves and reading areas arranged around a central atrium into which daylight falls from above, fostering an intimate and calm atmosphere. The intention is for visitors to enjoy using the five-story reading room, which boasts some 2,2000 desks.


对面的美术馆拥有大面积的玻璃幕墙,开放而且友好。从建筑艺术上来看,我们在这里设计了与众不同的特色:用天然石材以及矿物饰面组成平静的背景及框架,将艺术作品呈现出来。天然石材象征着艺术和手工艺的起源。美术馆的展厅楼层呈阶梯状向广场方向逐层下降。同时,这里也可以作为俯瞰城市以及广场的观景台。


With its expansive glass façade, the museum opposite is both open and inviting. Architecturally, we opted for a different emphasis here: Natural stone (symbolizing the origins of art and crafts) and mineral surfaces form a calm background and set the architectural frame in which are is presented. The exhibition levels are terraced downwards in the glass atrium and to the plaza, and double up as a viewing platform from where you can watch the city and plaza alike.


5 (1).jpg5 (2).jpg5 (3).jpg6.jpg


建筑物像两只牵在一起的手。中间有一个带顶的公共广场。

The buildings engage like two shaking hands. With a covered plaza in-between.


“一个能激发灵感的地方应该是一个能够提供足够自由空间的地方。”

“An inspiring place should also feature generous open spaces.”


本设计的中心思想是要创造一个连接艺术、文化和城市空间的公共场所——一个人与文化互动的场所。悬臂式屋顶保护着公共广场、美术馆和图书馆,并象征着它们之间相互的连接。这里成为深圳城市网络中一个新的文化交汇点。


The central idea underlying the design: a public venue that blends art, culture and public space – a place where people and culture interact. The wide projecting roof protects this combination of entrance plaza, museum and library and bonds them symbolically. The result: a new, cultural meeting place in Shenzhen’s urban fabric.


7 (1).jpg7 (2).jpg7 (3).jpg


项目: 深圳美术馆、深圳图书馆北馆,深圳

客户: 深圳美术馆、深圳图书馆

建筑面积: 137,610 平方米

建筑竞赛: 2015年11月,一等奖

竣工时间: 2023年

荣誉: 深圳市建筑设计奖,一等奖

摄影:: Rawvision


来自(SEE MORE)   KSP ENGEL